Къ вопросу о возстановленіи традиціонной орѳографіи
На страницахъ изданія Монархистъ уже нѣсколько разъ за послѣдніе годы появлялись замѣтки и статьи въ дореформенномъ правописаніи на различныя темы, включая и вопросы, касающіеся самой орѳографіи. И вотъ настало время обсудить самый вопросъ относительно этой традиціи.
Въ наше время число пишущихъ классической орѳографіей растётъ, создаются формальныя и неформальныя сообщества авторовъ, издаются статьи, научныя и художественныя книги, разрабатываются многочисленные проекты использованія правописанія въ современной жизни. На этомъ фонѣ, что естественно, возникаетъ множество вопросовъ. Первоочередной изъ нихъ – каковымъ видится возстановленіе въ Россіи классической орѳографіи?
На этотъ счётъ есть разныя мнѣнія. Самымъ нереалистичнымъ кажется варіантъ полнаго и офиціальнаго перехода на уровнѣ всего государства къ дореформенному правописанію. Не просто такъ періодически на 1 апрѣля выходятъ шуточныя новости о томъ, что Президентъ Россіи подписалъ указъ о переходѣ на традиціонную орѳографію на государственномъ уровнѣ – самъ я помню какъ минимумъ два такихъ «указа», медвѣдевскій и путинскій. Это дѣйствительно невозможно, и люди, представляющіе такой варіантъ, кажутся мнѣ настоящими утопистами. Но такихъ людей я практически и не встрѣчалъ среди сторонниковъ классическаго правописанія. Напротивъ, подобный нарративъ я видѣлъ только со стороны его противниковъ, и его использованіе нами будетъ играть лишь на руку нашимъ оппонентамъ.
Противоположный взглядъ – и, къ сожалѣнію, наиболѣе реалистичный – заключается въ томъ, что полнаго возврата къ традиціонной орѳографіи достичь невозможно. Слишкомъ много лѣтъ прошло, да и повальная образованность населенія не позволитъ провести подобную реакціонную реформу въ современности безъ какихъ-либо проблемъ – если даже сама реформа 1917–1918 гг. проходила болѣзненно при нѣсколько меньшемъ уровнѣ грамотности населенія.
Въ цѣломъ же, я полагаю, что полнаго возврата и не нужно. Нужна именно реабилитація традиціи въ современности, допущеніе ея использованія, особенно на фонѣ постояннаго стремленія нашего государства къ защитѣ именно традиціонныхъ цѣнностей и моделей поведенія. Позволю себѣ пространно процитировать свой докладъ съ ХХ конференціи «Иванъ Солоневичъ – идеологъ народной монархіи»:
«Реформа орѳографіи, проведённая совѣтской властью послѣ Октябрьскаго переворота, раздѣлила интеллектуальную элиту Россіи на ея сторонниковъ и противниковъ ещё до ея введенія. Въ ходѣ Гражданской войны традиціонная орѳографія офиціально использовалась на территоріяхъ, контролируемыхъ бѣлыми, въ то время, какъ на территоріяхъ, находившихся подъ контролемъ красныхъ, она упразднялась и даже запрещалась подъ угрозой наказанія, поелику само использованіе традиціонной орѳографіи разсматривалось совѣтами въ качествѣ контрреволюціонной дѣятельности [Каверина, В. В.,Лещенко, Е. В. Буква Ѣ какъ идеологема россійскаго дискурса на рубежѣ ХІХ–ХХ вв. // Вопросы когнитивной лингвистики. – № 3 (016), 2008. – С. 121]. Тотъ, кто использовалъ дореформенное правописаніе, становился, defactoврагомъ революціи [Ibidem].
Русская Эмиграція сохраняла традиціонное правописаніе десятилѣтіями послѣ революціи, считая её частью требующаго передачи въ поколѣніяхъ національнаго самосознанія [Ibidem: 122]. <…>
Само традиціонное правописаніе въ Эмиграціи становилось символомъ не только дореволюціонной культуры, но и самого государства [Ibidem: 117], что объясняетъ длительность массоваго сохраненія традиціи. Самоё орѳографію оберегали, а сама она стала настоящимъ сѵмволомъ русскости въ первыя десятилѣтія послѣ Исхода [Kuznetsov, N. V. Pre-Reformed Russian Orthography in Clerical and Secular Spheres as a Symbol of the Russian National Identity Outside Russia. Part 1: Theoretical Justification// Journal of Ethnophilosophical Questions and Global Ethics. – Vol. 2 (2), 2018. – P. 17–18]. Объ этомъ, среди прочихъ, говоритъ и прот. Валентинъ (Асмусъ), подчёркивая, что правописаніе было «сѵмволомъ дорогого прошлаго» [Прот. В. Асмусъ. Краткое пособіе по старой орѳографіи русскаго языка. – М., 1999. – С. 5], и Георг. Юр. Любарскій, заключая, что «вопросъ о русской орѳографіи оказывается въ то же время и русскимъ національнымъ вопросомъ» [Любарскій, Г. Ю. Дореформенная орѳографія какъ культурный маркеръ: Этіологія конфликтовъ на границѣ Мёбіуса – по поводу несуществующей соціальной группы / Труды по русскому правописанію. – Вып. 2. – Магаданъ: Новое Время, 2018. – С. 176].
Самый «феноменъ Русскаго Зарубежья XX в. заключался въ его служеніи вѣчнымъ истинамъ (въ томъ числѣ христіанству), ознакомленію европейской общественности съ русскими вѣковыми культурными, нравственными и религіозными цѣнностями» [Шкаровскій, М. В. Актуальныя проблемы русской церковной эмиграціи въ ХХ вѣкѣ: исторіографическіе и источниковѣдческіе аспекты // Христіанское чтеніе. – № 1, 2012. – С. 44]. И это служеніе перекликалось съ тщательнымъ сбереганіемъ традицій, хотя и не обходилось безъ нѣкоторыхъ спорныхъ модификацій, что, на примѣрѣ орѳографіи, мы можемъ видѣть въ Харбинѣ и въ Прибалтикѣ. Однако, сама модификація традиціи – это не всегда нѣчто негативное, поелику «традиція не статична, она жива и содержитъ въ себѣ то, что было создано духовнымъ міромъ (diegeistigeWelt) посредствомъ всеобщаго духа (derallgemeineGeist), находящагося въ постоянномъ движеніи» [Hegel, G. W. F. VorlesungenüberdieGeschichtederPhilosophie I/ Hegel, G. W. F. Werke: Band 18. – FrankfurtamMain: SuhrkampVerlag, 1986. – S. 21–22]. Однако, это движеніе должно быть естественнымъ и раціональнымъ, а не насильственнымъ. И именно по этой причинѣ тѣ части Русскаго Зарубежья, что наиболѣе были сосредоточены на сбереженіи традиціи (Церковь, Императорскій Домъ, консервативная интеллигенція), дольше другихъ сохраняли и использованіе традиціонной орѳографіи, не отказываясь отъ нея окончательно и въ первой четверти ХХІ в., когда русское правописаніе вновь вернулось въ Россію и постепенно начинаетъ занимать въ ней всё болѣе замѣтное мѣсто».
Реабилитація традиціи, возвращеніе её на улицы нашихъ городовъ и въ книги на нашихъ полкахъ – вотъ тотъ путь, который кажется мнѣ возможнымъ и допустимымъ въ наше время. Разумѣется, и это требуетъ отъ насъ большой работы. Въ частности, необходимо заниматься просвѣщеніемъ по вопросамъ традиціонной орѳографіи, дабы обыватель не воспринималъ её какъ древнерусскій, старославянскій, а то и «мёртвый языкъ ХѴІ в.» – послѣднее есть реальная цитата изъ дискуссіи съ однимъ преподавателемъ русской словесности. Просвѣщеніе необходимо даже среди профессіоналовъ.
Необходимо также и подготовить справочные матеріалы. Они издаются въ современности, но ихъ, на мой взглядъ, недостаточно, да и каждое такое изданіе содержитъ въ себѣ тѣ или иныя ошибки, неточности или откровенные орѳографическіе архаизмы, которые только создаютъ помѣхи въ дѣлѣ освоенія правописанія. Нужно упорядочиваніе и нужна длительная работа. Но тутъ уже имѣются подвижки, поскольку растётъ и число авторовъ, и число интересующихся даннымъ вопросомъ лицъ. Правда, въ большинствѣ случаевъ всё это лишь частныя иниціативы коммерческихъ и общественныхъ организацій безъ какой-либо офиціальной поддержки со стороны государства.
Мы должны слѣдовать духу русской традиціи и продвигать въ массахъ всѣ ея элементы, не ограничивая себя вопросами русской политической или религіозной мысли – безспорно важныхъ и первоочередныхъ, – но и затрагивая вопросы эстетическіе. А вопросъ объ орѳографіи, зачастую, оказывается вопросомъ именно эстетики, а не политики или религіи. Это – своеобразная реакціонная эстетика, которая риѳмуется и съ эстетикой религіозной – благодаря тому, что всё богослуженіе у насъ ведётся на церковнославянскомъ языкѣ, въ которомъ яти никто не отмѣнялъ, – и съ эстетикой политической. Не говоря уже о томъ, что Русская Эмиграція, не принявшая реформу и революцію, на опредѣлённое время сдѣлала традиціонную орѳографію частью эстетики національной. Сейчасъ, на фонѣ спеціальной военной операціи, когда мы, по выраженію о. Іоанна Охлобыстина, встали на пусть строительства націи, это особенно важно. Флагъ гербовыхъ цвѣтовъ уже реабилитированъ, національный флагъ времёнъ Великой Войны вновь развивается на русскихъ фронтахъ, традиціонная орѳографія снова возникаетъ передъ глазами нашихъ гражданъ. И всё это раздражаетъ нашихъ идеологическихъ оппонентовъ. А значитъ, всё идётъ правильно.
Тутъ вспоминается уже ставшая классической цитата праваго публициста Кирилла Каминца, но она озвучена не будетъ. Не изъ-за рѣзкости, а изъ-за обсценности ея лексики. Скажу лишь такъ, перифразируя: «люблю, когда красные бѣсятся», это значитъ, что вѣренъ нашъ путь. Именно путь. Дорогу осилитъ идущій, а мы уже не одни сносили сапоги.
Н. Кузнецовъ
От редакции
Безусловно, полный возврат к традиционному русскому правописанию, увы, в обозримом будущем невозможен. Но почему бы не издавать произведения русских классиков именно в том виде, в котором они и были написаны. Почему бы не контролировать соответствующим органам использование «старой» орфографии в рекламе, пресекая откровенно извращенные формы, когда на вывесках путают ять и ер. Почему бы не давать в школах, хотя бы факультативно, в рамках внеклассного чтения, основы традиционного русского правописания. Это не вопросы, это – предложения.